My performance from April with Tatiana on baroque guitair, at the Baroque Ensemble concert. The song is a madrigal by Monterverdi.
Here is the translation:
“Se i languidi miei sguardi”
Se i languidi miei sguardi, se i sospiri interrotti, se le tronche parole non han sin or potuto, o bell’idolo mio, farvi delle mie fiamme intera fede, leggete queste note, credete a questa carta in cui sotto forma d’inchiostro il cor stillai. Qui sotto scorgerete quegl’interni pensieri che con passi d’amore scorron l’anima mia; anzi, avvampar vedrete come in sua propria sfera nelle vostre bellezze il foco mio. Non è già parte in voi che con forza invisibile d’amore tutto a sè non mi tragga: altro già non son io che di vostra beltà preda e trofeo. A voi mi volgo, o chiome, cari miei lacci d’oro: deh, come mai potea scampar sicuro se come lacci l’anima legaste, come oro la compraste? Voi, pur voi dunque siete della mia libertà catena e prezzo. Stami miei preziosi, bionde fila divine, con voi l’eterna Parca, sovra il fuso fatal mia vita torce. Voi, voi capelli d’oro, voi pur siete di lei, ch’è tutta il foco mio, raggi e faville; ma, se faville siete, onde avvien che ad ogn’ora contro l’uso del foco in giù scendete? Ah, che a voi per salir scender conviene, ché la maggior celeste ove aspirate, o sfera de gli ardori, o paradiso, è posta in quel bel viso. Cara mia selva d’oro, ricchissimi capelli, in voi quel labirinto Amor intesse onde uscir non saprà l’anima mia. Tronchi pur morte i rami del prezioso bosco e da la fragil carne scuota pur lo mio spirto, che tra fronde sì belle, anco reciso, rimarrò prigioniero, fatto gelida polve ed ombra ignuda. Dolcissimi legami, belle mie piogge d’oro quali or sciolte cadete da quelle ricche nubi onde raccolte siete e, cadendo, formate preziose procelle onde con onde d’or bagnando andate scogli di latte e rivi d’alabastro, more subitamente O miracolo eterno d’amoroso desìo fra si belle tempeste arse il cor mio. Ma già l’ora m’invita, o degli affetti miei nunzia fedele, cara carta amorosa, che dalla penna ti divida omai; Vanne, e s’amor e’l cielo cortese ti concede che de’ begli occhi non t’accenda il raggio, ricovra entro il bel seno: chi sà che tu non gionga da sì felice loco per sentieri di neve a un cor di foco! |
If my languishing looks If my halting sighs, If my unfinished words have not yet been able, Oh my lovely idol, To make you completely aware of my devotion, Read these notes, Believe in this letter, In which I bled my heart in the form of ink. Here you will discern those internal thoughts That with loving steps run through my soul. You will also see how in its own sphere My passion blazes amidst your beauty. There is no part of you That with the invisible power of love Does not draw me to itself. I am after all nothing but The prey and prize of your beauty. To you I turn, o tresses. My dear snares of love, Oh, how could I ever safely escape If like snares you bound my soul, Or purchased it like gold? You, yes, you then are The chain and price of my freedom. Precious threads, divine filaments, With you the eternal Fury, on her fatal spindle Twists my life. You, golden tresses, you are The rays and sparks of she who is my only passion. But if you are sparks, How is it that you descend at every moment, Unlike fire? Ah, since one must descend in order to rise to you, The highest celestial sphere to which you aspire, O sphere of passions, o paradise, Is found in that lovely face. My dear forest of gold, richest of tresses, Love weaves in you that labyrinth From which my soul does not know how to escape. Then let death cut down the branches Of the precious forest And free my spirit from its delicate flesh, For among such lovely foliage I will remain a prisoner, When I have become cold dust and a naked ghost. Sweetest bonds, my beautiful golden rain, As you now fall, let loose from those rich clouds Where you are held, And in falling form precious storms, Golden waves with which you bathe Crags of milk and streams of alabaster, Dying suddenly. O eternal miracle of amorous desire Among such lovely storms I burned my heart. But now the hour bids me, O faithful messenger of my affection, Dear love letter Which now frees itself from my pen Go, and if Love and merciful heaven grant That the rays of her beautiful eyes don’t ignite you, Seek shelter upon her breast. Who knows if you may not find your way to a heart of fire From such a fortunate place! |
No comments:
Post a Comment